https://youtu.be/gM7gt_cSxjw       


만세 반석 열리니

 

1. Rock of Ages, cleft for me,

let me hide myself in Thee;

let the water and the blood,

from Thy riven side which flowed,

be of sin the double cure;

save me from its guilt and power.

rock: 바위

age: 시대

cleft: cleave의 과거, 과거 분사. 쪼개진

cleave: 쪼개지다

hide: 숨다

thee: 고어, 시어, thou(=you)의 목적격

blood:

thy: thou의 소유격

rive: 찢다. riven, 과거분사

side: , , 옆구리

flow: 흐르다

cure: 치료, 치유

guilt: 죄책감

power: , 권세

 

2. Not the labors of my hands

can fulfill Thy law's demands;

could my zeal no respite know,

could my tears forever flow,

all for sin could not atone;

Thou must save, and Thou alone.

labor: 노동

fulfill: 이행하다, 충족하다

law: , 율법

demand: 요구

zeal: 열심

respite: 유예, 집행유예

tear: 눈물

flow: 흐르다

atone: ()하다, 속죄하다

save: 구원하다

 

3. Nothing in my hand I bring,

simply to Thy cross I cling;

naked, come to Thee for dress;

helpless, look to Thee for grace;

foul, I to the fountain fly;

wash me, Savior, or I die.

cross: 십자가

cling: 매달리다

naked: 벌거벗은

dress: 의복,

helpless: 스스로 어떻게 할 수 없는, 속절없는

thee: 시어, 고어 thou의 목적형, =you

grace: 은혜

foul: 더러운, 반칙

fountain: , 수원

fly: 날다

Savior: 구세주

 

4. While I draw this fleeting breath,

when mine eyes shall close in death,

when I soar to worlds unknown,

see Thee on Thy judgment throne,

Rock of Ages, cleft for me,

let me hide myself in thee.

draw: 끌어당기다, 빨아들이다

fleet: 어느덧 지나가다, 날아가다

breath: , 호흡

soar: 날아오르다

judgment: 심판

throne: 왕좌, 옥좌, 보좌

 

Text: Augustus M. Toplady, 1740-1778 (1775)

Music: Thomas Hastings, 1784-1872 (1830)

 

https://youtu.be/gM7gt_cSxjw