2018년 3월 17일(토) 제1기 제11과 빚  매일의 결심(Debt—A Daily Decision)(3.11일-3.16금) 장년교과 기억절(아래아한글)


● 2018년 3월 17일(토) (3월 11일 일 ~ 3월 16일 금)

2018년 제1기 안식일학교 장년교과 - 청지기 정신 : 마음의 동기들

1st Quarter 2018. Adult Sabbath School Bible Study Guide

 – Stewardship : Motives of the Heart

       해지는 시각: 오후 6시 41분



                                  제11과  매일의 결심

                                Debt—A Daily Decision


◎ 연구 범위(Read for This Week’s Study)

시 37:21, 마 4:3~10, 마 6:33, 신 28:12, 잠 13:11, 잠 21:5, 고후 4:18

Ps. 37:21, Matt. 4:3–10, Matt.

6:33, Deut. 28:12, Prov. 13:11, Prov. 21:5, 2 Cor. 4:18.


TMI(Total Member Involvement)는 전 교인이 ‘모두 참여, 함께 나눔’의 정신으로 실천하는 ‘관계 중심 생활 전도’ 운동입니다



▲기억절 (Memory Text)



로마서 13:7, 8  [개역개정]  (장년교과책에서 인용한 이번 주 한글 기억절 버전)

7. 모든 자에게 줄 것을 주되 조세를 받을 자에게 조세를 바치고 관세를 받을 자에게 관세를 바치고 두려워할 자를 두려워하며 존경할 자를 존경하라 

8. 피차 사랑의 빚 외에는 아무에게든지 아무 빚도 지지 말라 남을 사랑하는 자는 율법을 다 이루었느니라


로마서 13:7, 8  [개역한글]

모든 자에게 줄 것을 주되 공세를 받을 자에게 공세를 바치고 국세 받을 자에게 국세를 바치고 두려워할 자를 두려워하며 존경할 자를 존경하라

피차 사랑의 빚 외에는 아무에게든지 아무 빚도 지지 말라 남을 사랑하는 자는 율법을 다 이루었느니라


로마서 13:7, 8  [공동번역]

7. 그러므로 여러분은 그들에게 해야 할 의무를 다하십시오. 국세를 바쳐야 할 사람에게는 국세를 바치고 관세를 바쳐야 할 사람에게는 관세를 바치고 두려워해야 할 사람은 두려워하고 존경해야 할 사람은 존경하십시오.

8. 남에게 해야 할 의무를 다하십시오. 그러나 아무리 해도 다할 수 없는 의무가 한 가지 있습니다. 그것은 사랑의 의무입니다. 남을 사랑하는 사람은 이미 율법을 완성했습니다.


로마서 13:7, 8  [새번역]

7. 여러분은 모든 사람에게 의무를 다하십시오. 조세를 바쳐야 할 이에게는 조세를 바치고, 관세를 바쳐야 할 이에게는 관세를 바치고, 두려워해야 할 이는 두려워하고, 존경해야 할 이는 존경하십시오.

8. 서로 사랑하는 것 외에는, 아무에게도 빚을 지지 마십시오. 남을 사랑하는 사람은 율법을 다 이룬 것입니다.


로마서 13:7, 8  [현대인의성경]

7. 여러분은 그들에게 여러분의 의무를 다해야 합니다. 바쳐야 할 세금은 바치고 두려워할 사람은 두려워하며 존경할 사람은 존경하십시오.

8. 서로 사랑의 빚을 지는 것 외에는 아무에게도 빚을 지지 마십시오. 남을 사랑하는 사람은 율법을 다 지킨 것입니다.


Romans 13:7, 8  [NIV, New International Version] (장년교과책에서 인용한 이번 주 영문 기억절 버전)

7. Give to everyone what you owe them: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor. 

8. Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law


Romans 13:7, 8  [NASB, New American Standard Bible]

7. Render to all what is due them: tax to whom tax is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honor to whom honor.

8. Owe nothing to anyone except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law.


Romans 13:7, 8  [KJV, King James Version]

7. Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

8. Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.


ロ―マ人への手紙 13:7, 8  [新改譯]

7. あなたがたは, だれにでも 義務を 果たしなさい. みつぎを 納めなければならない 人にはみつぎを 納め, 稅を 納めなければならない 人には 稅を 納め, 恐れなければならない 人を 恐れ, 敬わなければならない 人を 敬いなさい.

8. だれに 對しても, 何の 借りもあってはいけません. ただし, 互いに 愛し 合うことについては 別です. 他の 人を 愛する 者は, 律法を 完全に 守っているのです.


ロ―マ人への手紙 13:7, 8  [口語譯]

7. あなたがたは, 彼らすべてに 對して, 義務を 果しなさい. すなわち, 貢を 納むべき 者には 貢を 納め, 稅を 納むべき 者には 稅を 納め, 恐るべき 者は 恐れ, 敬うべき 者は 敬いなさい.

8. 互に 愛し 合うことの 外は, 何人にも 借りがあってはならない. 人を 愛する 者は, 律法を 全うするのである.


ロ―マ人への手紙 13:7, 8  [新共同譯]

7. すべての 人¿に 對して 自分の 義務を 果たしなさい. 貢を 納めるべき 人には 貢を 納め, 稅を 納めるべき 人には 稅を 納め, 恐るべき 人は 恐れ, 敬うべき 人は 敬いなさい.

8. 互いに 愛し 合うことのほかは, だれに 對しても 借りがあってはなりません. 人を 愛する 者は, 律法を 全うしているのです.


罗马书 13:7, 8  [简体, Simplified]

7. 凡人所当得的,就给他。当得粮的,给他纳粮。当得税的,给他上税。当惧怕的,惧怕他。当恭敬的,恭敬他。

8. 凡事都不可亏欠人,惟有彼此相爱,要常以为亏欠。因为爱人的就完全了律法。


罗马书 13:7, 8  [繁體, Traditional]

7. 凡人所當得的、就給他.當得糧的、給他納糧.當得稅的、給他上稅.當懼怕的、懼怕他.當恭敬的、恭敬他。

8. 凡事都不可虧欠人、惟有彼此相愛、要常以為虧欠.因為愛人的就完全了律法。


ROMALILARA MƏKTUBU 13  [Azerbaycan]

7. Beləliklə, hər kəsə öz haqqını verin: vergi haqqı olana vergi, gömrük haqqı olana gömrük, qorxu haqqı olana qorxu, hörmət haqqı olana hörmət.

8. Bir-birinizi sevməkdən başqa heç nədə heç kimə borclu qalmayın; çünki başqasını sevən Qanunu yerinə yetirmiş olur.


К Римлянам 13:7, 8  [Russian]

7. Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь.

8. Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон.




◆ 결심 (決心)  [발음 ⇒ 결씸]   決 결단할 결, 빠를 혈   心 마음 심

[명사] 할 일에 대하여 어떻게 하기로 마음을 굳게 정함. 또는 그런 마음.

▴유의어(類義語, 뜻이 서로 비슷한 말, 동의어, 비슷한 말)[발음 = 유ː의어/유ː이어] : 유의어 : 결의, 의지, 작심 


◆ 빚 (debt)  [발음 ⇒ 빋]   債 빛 채


1. 남에게 갚아야 할 돈. 꾸어 쓴 돈이나 외상값 따위를 이른다.

2. 갚아야 할 은혜 따위를 비유적으로 이르는 말.

▴유의어(類義語, 뜻이 서로 비슷한 말, 동의어, 비슷한 말)[발음 = 유ː의어/유ː이어] : 유의어 : 부채, 사채, 채무


◆차용 (借用, borrowing) [발음 : 차ː용]

1. 돈이나 물건 따위를 빌려서 씀. 

   예문) 차용 문서

   예문) 미리 쌀가게 같은 데서 차용을 해서 조의금을 보낸 다음에 군민들한테서 걷어서 갚도록 하는 것이 어떨까 싶습니다. 출처 : 송기숙, 녹두 장군

2 . <언어> 다른 나라 언어에서 단어, 형태소, 문자나 개별적 표현 따위를 빌려다 씀. 또는 그런 일.

▴유의어(類義語, 뜻이 서로 비슷한 말, 동의어, 비슷한 말)[발음 = 유ː의어/유ː이어] : 유의어 : 채용(債用)


◆ 청-지기(廳--, steward) [발음 = 청지기] a manager of the household of high official, a steward   

<역사> 양반집에서 잡일을 맡아보거나 시중을 들던 사람. 수청방(守廳房)에 있었다. [비슷한 말] 겸인(傔人)ㆍ겸종(傔從)ㆍ수청1(守廳)ㆍ장반1(長班)ㆍ청직3(廳直).

   예문) 마침 소욱은 어디를 갔으므로 청지기가 왕한을 인도하여 별실에서 기다리게 하였다.   출처 : 한용운, 흑풍

▴유의어(類義語, 뜻이 서로 비슷한 말, 동의어, 비슷한 말)[발음 = 유ː의어/유ː이어] : 유의어 : 인(傔人)ㆍ겸종(傔從)ㆍ수청1(守廳)ㆍ장반1(長班)ㆍ청직3(廳直)


◆ 청-지기 직분 (廳-- 職分, stewardship) [발음 = 청지기 직뿐]  



[첫째 날]  3월 11일(일)  차용과 소비.  Borrowing and Spending


[둘째 날]  3월 12일(월)  청지기 직분과 순간적인 만족감.  Stewardship and Instant Gratification


[셋째 날]  3월 13일(화)  수입에 맞는 생활.  Living Within Your Means 


[넷째 날]  3월 14일(수)  빚을 거부함.  Saying No to Debt


[다섯째 날]  3월 15일(목)  저축과 투자.  Saving and Investing 


[여섯째 날]  3월 16일(금)  더 깊은 연구를 위해[심화학습/발전학습].  Further Thought



■ 핵심적인 토의를 위해 - 토의를 위하여 이 질문들을 비판적으로 접근해보세요. 이 질문 외에 다른 질문을 만들어 토의해보세요.


➊ 절제는 그리스도인들에게 언제나 중요합니다. 특히 재정적인 면에서 절제하지 못하면 큰 곤란과 파멸을 초래할 수 있습니다. 우리 교회는 이런 문제에 빠진 사람들을 어떻게 도와줄 수 있을까요?

➊ Although self-control is always important for the Christian, it is especially important when a lack of self-control can lead to financial hardship or even ruin. What can we as a church do to help those who could be in danger of this problem?


➋ 로마서 13:7, 8을 읽으세요. 이 단어들을 우리의 매일의 삶과 다른 사람들과의 상호관계에서 어떻게 적용할 수 있을까요?  

➋ Read Romans 13:7, 8. How can we apply these words to our daily lives and in all our interactions with others?


로마서 13:7, 8  [개역개정]  (장년교과책에서 인용한 이번 주 한글 기억절 버전)

7. 모든 자에게 줄 것을 주되 조세를 받을 자에게 조세를 바치고 관세를 받을 자에게 관세를 바치고 두려워할 자를 두려워하며 존경할 자를 존경하라 

8. 피차 사랑의 빚 외에는 아무에게든지 아무 빚도 지지 말라 남을 사랑하는 자는 율법을 다 이루었느니라


Romans 13:7, 8  [NIV, New International Version] (장년교과책에서 인용한 이번 주 영문 기억절 버전)

7. Give to everyone what you owe them: If you owe taxes, pay taxes; if revenue, then revenue; if respect, then respect; if honor, then honor. 

8. Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law.


❸ 예수님의 재림이 임박했기 때문에 빚내는 것을 염려하지 말라고 주장하는 이들이 있다. 이러한 주장에 뭐라고 답할 수 있을까? 

❸ Some argue that we shouldn’t worry about getting in debt, because Jesus is coming back soon. How would you respond to that assertion?



                        유일한 선은 앎이요, 유일한 악은 무지다.  -  소크라테스                             



◎ 이 문서는 북한 주민을 돕고, 우리 시대의 시대정신인 마지막 남은 분단국가 남북한의 통일을 위해 노력하는 사단법인 평화교류협의회가 만듭니다. 우리는‘그리스도의 생명과 평화의 시각’으로 과정공부 교과책을 공부하고 재해석하며 연구하여 왔습니다. 사단법인 평화교류협의회는 평화공동체를 위해 노력하고 있습니다. ‘사단법인 평화교류협의회 평화예배소, 평화교육실천연구소’라는 이름을 빼고 다양한 형태로 편집하여 사용하실 수 있습니다. Copyleft!


“열리면 찾아가고, 막히면 연구하고”

【사단법인 평화교류협의회 평화예배소. 평화교육실천연구소】




2011년 평화통일 남북 공동기도주일 기도문

https://kmc.or.kr/combination-resources/resources-of-kmc/5?pageid=6&uid=4741&mod=document


文대통령 "북미 정상회담, 역사적 이정표 될 것“

http://www.pressian.com/news/article.html?no=188513