https://www.youtube.com/watch?v=aLKnzL__zEU


이른 아침부터 해가 질 때까지

Bringing in the Sheaves

 

1 Sowing in the morning, sowing seeds of kindness,

Sowing in the noontide and the dewy eve;

Waiting for the harvest, and the time of reaping,

We shall come rejoicing, bringing in the sheaves.

 

sow: (씨를) 뿌리다, 파종하다

seed: , 씨앗

kindness: 친절

noontide: 정오, 한낮

dewy: 이슬 내리는, 고요한

harvest: 추수

reap: (농작물을) 거둬들이다, 수확하다

rejoice: 기뻐하다

bring: 가져오다

sheaves: sheaf 의 복수: (곡식 등의) , 묶음

 

 

Refrain:

Bringing in the sheaves, bringing in the sheaves,

We shall come rejoicing, bringing in the sheaves;

Bringing in the sheaves, bringing in the sheaves,

We shall come rejoicing, bringing in the sheaves.

 

2 Sowing in the sunshine, sowing in the shadows,

Fearing neither clouds nor winter’s chilling breeze;

By and by the harvest, and the labor ended,

We shall come rejoicing, bringing in the sheaves.

 

sunshine: 햇빛

shadow: 그늘, 그림자

fear: 두려워하다

cloud: 구름

chill: 춥게 하다

breeze: 바람

by and by: 머지 않아, 가까운 장래

labor: 노동, 수고

end: 끝나다

 

3 Going forth with weeping, sowing for the Master,

Tho' the loss sustained our spirit often grieves;

When our weeping’s over, He will bid us welcome,

We shall come rejoicing, bringing in the sheaves.

 

go forth: 나가다

weep: 울다

master: 주인

loss: 손실

sustain: 계속하다

spirit: 정신, 심령, 마음

grieve: 슬프게 하다, 몹시 슬퍼하다

be over: 끝나다

bid: 인사를 하다, 명하다

bid (someone) welcome: 환영 인사를 하다

 

Text: Knowles Shaw, 1874 (1845-1878)

Music: George A. Minor, 1880 (1845-1921)

 

https://www.youtube.com/watch?v=aLKnzL__zEU