Pelagius condemned by Augustine as a Heretic

---Augustine was the one who told the pope to make Pelagius a heretic, says Cornelius Jansen in 1660. (Jansen 1660: 18, 27 where he told pope Innocentius that he is a heretic).

---Cornelius Jansen was a Catholic and wrote a research on Augustine and the Pelagian controversy.

---Why is it relevant for Adventists? Was it not for QOD by Froom, in 1957 there would not have been an Augustine // Pelagian split in the Adventist church.

---The Reformers loved Augustine but not Pelagius.

---Froom wanted to apply for society recognition of Adventists and had to bow for Reformation Soteriology or Salvation History or Augustinian views, see the Institutes of Calvin in the footnotes how much he cited Augustine positively.

---Ellen White was sometimes similar to Augustine and mostly a view similar to Pelagius or what we call semi-Pelagius.

---If someone cites only Reformatory scooped up citations of Ellen White and ends with a pro-Augustine view of Salvation, then that is a skew Ellen White and not a proper Ellen White. Welcome to Froom.

---You are most welcome to be shocked and not wishing to continue.

---But reading the books by H. Douglas and J. Zurcher you will be enlightened by the original data for yourself.

---Regarding Augustine and Pelagius you need to know this: Augustine argues from ontology or his logic from his experience. Pelagius argues from Scriptural text to scriptural text.

---When Augustine tries to prove a point, he says Euripides, Plato, our scholastic fathers, I say such and such. When Pelagius tries to prove a point, he says go to Ezechiel 18 and see there is no original sin there. And what happened when Cornelius Jansen 1660 came to this point? He said: let us change the topic and discuss something else. No counter answer from either Augustine or Jansen.

---You need to know that also Dennis Priebe used Ezechiel 18 and everyone that argues against original sin will use this text. It is powerful words by God not Plato or feelings. Right?

---Augustine felt that Grace took over the will of man completely from A to Z.

 

아우구스티누스는 펠라기우스를 이단자로 정죄함

---어거스틴은 1660년에 펠라기우스를 이단자로 만들라고 교황에게 말한 사람이라고 Cornelius Jansen 말합니다.

---Cornelius Jansen 가톨릭 신자였으며 Augustine Pelagian 논쟁에 대한 연구를 저술했습니다.

--- 재림교인과 관련이 있습니까? Froom QOD 아니었다면 1957년에 재림교회에서 Augustine // Pelagian 분열이 없었을 것입니다.

---개혁자들은 어거스틴을 사랑했지만 펠라기우스는 사랑하지 않았습니다.

---Froom 재림교인의 사회 인정을 신청하기를 원했고 종교개혁 구원론이나 구원사 또는 아우구스티누스의 견해에 굴복해야 했습니다.

---엘렌 화잇은 때때로 어거스틴과 유사했고 대부분 펠라기우스 또는 우리가 세미-펠라기우스라고 부르는 것과 유사한 견해였습니다.

---누군가가 종교 개혁가가 엘렌 화잇을 인용한 것만 인용하고 구원에 대한 아우구스티누스적 견해로 끝난다면 그것은 잘못된 엘렌 화잇이지 적절한 엘렌 화잇이 아닙니다. 프룸에 오신 것을 환영합니다.

---당신은 충격을 받고 계속하기를 원하지 않는 것을 환영합니다.

---하지만 H. Douglas J. Zurcher 책을 읽으면 원본 데이터를 통해 깨달음을 얻게 것입니다.

---어거스틴과 펠라기우스에 관하여 당신은 이것을 알아야 합니다: 어거스틴은 존재론 또는 그의 경험으로부터 그의 논리를 주장합니다. Pelagius 성경 텍스트에서 성경 텍스트로 주장합니다.

--- 어거스틴이 요점을 증명하려고 그는 Euripides, Plato, 우리 스콜라의 아버지, 나는 이러저러하다고 말합니다. 펠라기우스는 요점을 증명하려고 에스겔 18장으로 가서 거기에 원죄가 없는지 보라고 말합니다. Cornelius Jansen 1660 지점에 이르렀을 무슨 일이 일어났습니까? 그는 말했다 : 주제를 바꾸고 다른 것을 논의합시다. 어거스틴이나  Jansen 반박 답변이 없습니다.

---Dennis Priebe 에스겔 18장을 사용했고 원죄를 반대하는 모든 사람들이 본문을 사용할 것임을 알아야 합니다. 플라톤이나 감정이 아닌 하나님의 강력한 말씀입니다. 오른쪽?

---Augustine Grace 인간의 의지를 A에서 Z까지 완전히 이어받았다고 느꼈습니다

 

Original: Gratia Christi efficax humanae voluntati dominatur  (Jansen 1660: 498, 499,500).

Translated: The effective grace of Christ dominates the human will.

---Remember that Ellen White was very clear that there is no inference of God with the will of humans. He does not want Robots to worship him. Right?

________________________________

---Cornelius Jansen in his book on Augustine admits that Pelagians also believe in grace but they have a weird view of the guilt of sin, he says.

번역: 그리스도의 효과적인 은혜가 인간의 의지를 지배합니다.

---엘렌 화잇은 인간의 의지와 함께 하나님의 추론이 없다는 것을 매우 분명히 했습니다. 그는 로봇이 그를 숭배하는 것을 원하지 않습니다. 오른쪽?

--- 어거스틴에 관한 그의 책에서 Cornelius Jansen Pelagians 은혜를 믿지만 그들은 죄책에 대해 이상한 견해를 가지고 있음을 인정한다고 그는 말합니다.

 

Original: Gratiam ex proposito admitrunt Pelagiani, sed perverso sensu nocentiae  (Jansen: 455).

Translation: The Pelagians admit grace from purpose, but with a perverted sense of guilt.

____________________________________

---Augustine felt that even the general grace God provides everyone on earth, habitual grace, is not the source for the most complete freedom which is a state of innocence. He does not recognize that innocent state in man.

번역: Pelagians 목적의 은혜를 인정하지만 죄책감을 왜곡합니다.

---어거스틴은 하나님이 지상의 모든 사람에게 베푸시는 일반은총, 습관적은혜도 순결한 상태인 가장 완전한 자유의 원천이 되지 못한다고 느꼈다. 그는 인간의 순진한 상태를 인정하지 않습니다.

 

Original: Gratia habitualis non fuit radix libertatis plenissimae in statu innocentiae  (Jansen 1660: 455).

Translated: Habitual grace was not the root of the most complete freedom in the state of innocence

_____________________________________

---A question that bothered Cornelius Jansen in a 1660 publication after his death, is whether grace is bound by the will of man or does it influence the will of man?

번역: 습관적인 은혜는 순결한 상태에서 가장 완전한 자유의 뿌리가 아니었다

---코넬리우스 얀센(Cornelius Jansen) 사망한 1660 출판물에서 고민했던 질문은 은혜가 사람의 의지에 구속되는 것인지 아니면 사람의 의지에 영향을 미치는 것인지였습니다.

  

Original:  Gratia efficax an ad nutum subsit dominio voluntatis hominis lapsi? (Jansen 1660: 440, 458).

Translated:  Is grace efficacious, or is it subject to the sway of the will of fallen man? (Jansen 1660: 440, 458).

____________________________________

---Augustine felt that the discretion of unbelievers are controlled by God and His grace. He was a Predestination believer.

번역: 은혜는 효력이 있습니까, 아니면 타락한 인간의 의지에 지배를 받습니까? (Jansen 1660: 440, 458).

---어거스틴은 불신자들의 분별력이 하나님과 그분의 은혜에 의해 통제된다고 느꼈습니다. 그는 예정론자였습니다.

 

Original:  Credentiam ab incredulis discretio, non libero arbitrio, sed gratiae adferibenda (Jansen, 1660: 343, 409)

Translated:  Discretion of faith from unbelievers, not by free will, but by grace.


_________________________________

---Cornelius Jansen said that the Pelagians believed the opposite of Augustine on this point. (Jansen 1660: 343, 350, 353, 354, 355, 361).

Augustine felt that grace is necessary to avoid sins. On this issue you will find all Adventists agreeing. I might even think that Pelagius, who knew his Bible very well, also would say so.

번역됨: 자유 의지가 아니라 은혜에 의한 불신자들의 믿음의 재량.

---Cornelius Jansen Pelagians 점에서 어거스틴의 반대를 믿었다고 말했습니다. (Jansen 1660: 343, 350, 353, 354, 355, 361).

어거스틴은 죄를 피하려면 은혜가 필요하다고 느꼈습니다. 문제에 대해 모든 재림교인들이 동의하는 것을 보게 것입니다. 성경을 아주 아는 펠라기우스도 그렇게 말할 것이라고 생각할 수도 있습니다.

 

Original: Gratiae necessitas ad cavenda peccata ( Jansen 1660: 337, 458).

Translated: Necessity of grace to avoid sins (Jansen 1660: 337, 458).


________________________________________

---It may be possible, as I see it, that Pelagians thought that the general grace or habitual grace that God gives everyone, good or bad to exist, is sufficient for man to have a complete free will. A position that Augustine and Cornelius Jansen would not accept.

번역됨: 죄를 피하기 위한 은혜의 필요성(Jansen 1660: 337, 458).

---내가 보기에 펠라기우스주의자들은 하나님이 선한 것이든 악한 것이든 존재하는 모든 사람에게 주시는 일반은혜나 습관적은혜가 인간이 완전한 자유의지를 갖기에 충분하다고 생각했을 가능성이 있습니다. 어거스틴과 코넬리우스 얀센이 받아들이지 않을 입장입니다.

 

Original: Habitualis gratia sine actuali non sufficit ad bonum faciendum, aut malum vitandum, (Jansen 1660: 299).

Translated: Habitual grace without actual grace is not sufficient to do good or to avoid evil.


___________________________________

---A position that will find favor in Adventism is the one that is mentioned by Cornelius Jansen in 1660 that the necessity of grace is likened to the necessity of light to see.

번역: 실제적인 은혜가 없는 습관적인 은혜는 선을 행하거나 악을 피하는 충분하지 않습니다.

---재림주의에서 호감을 얻을 있는 입장은 1660 Cornelius Jansen 은혜의 필요성을 보기 위한 빛의 필요성에 비유한 입장입니다.

 

Original: Gratiae necessitas assimilatur necessitati luminis ad videndum (Jansen, 458, 463, 475, 476).

Translated:  The necessity of grace is likened to the necessity of light to see


____________________________________

---Cornelius Jansen mentioned that the wisdom of the Nations all recognized the necessity of grace for doing any good. It would be a comment by Augustine.

번역: 은혜의 필요성은 보기 위한 빛의 필요성에 비유됩니다.

---코넬리우스 얀센(Cornelius Jansen) 열방의 지혜가 모든 선을 행하기 위해서는 은혜의 필요성을 인식한다고 언급했습니다. 그것은 어거스틴의 논평일 것입니다.

 

Original: Gratiae necessitas ab Ethnicis sapientibus agnita, (Jansen 1660: 512).

Translated: The necessity of grace recognized by the sages of the Gentiles.


____________________________________

---Augustine felt that the grace given to man makes him will and makes him to work.

번역: 이방인의 현자들이 인정한 은혜의 필요성.

---Augustine 인간에게 주어진 은혜가 그로 하여금 의지하게 하고 일하게 만든다고 느꼈습니다.

 

Original: Gratia homini integro conferebat merum posse: homini lapso cnofert insuper velle et operari (Jansen 1660: 455, 458, 459, 465, 471, 485, 487, 488).

Translated: Grace confers mere power on the whole man: it gives to the fallen man also to will and to work.


______________________________________

---Augustine and Cornelius Jansen felt that when anyone denies original sin they deny Christ.

번역: 은총은 인간 전체에 단순한 능력을 부여합니다. 타락한 인간에게도 의지와 일을 부여합니다.

---Augustine Cornelius Jansen 누구든지 원죄를 부인할 그리스도를 부인하는 것이라고 느꼈습니다.

 

Original:  Negantes peccatum originale, negant Christum esse Iesum parvulorum (Jansen 1660: 155).

Translated:  Denying original sin, they deny that Christ is the little Jesus.


_____________________________________

---Pelagians felt that Jesus earned His role by obedience in a natural human state.

번역: 원죄를 ​​부인하는 그들은 그리스도가 작은 예수임을 부인합니다.

--- Pelagians 예수가 자연적인 인간 상태에서 순종함으로써 자신의 역할을 얻었다고 느꼈습니다.

 

Original:  Iesus cum esset purus homo per merita naturalis arbitrij meruit divinitatem, ex dogmate Pelagianorum, Nestorianorum, et Origentitaraum, (Jansen 1660: 343, 344, 345, 346, 347, 348).

Translated: Jesus, being a pure man, earned divinity by the merits of his natural will, according to the dogma of the Pelagians, Nestorians, and Origenites.


______________________________________

---Is it not the view also of Paul and Ellen White? He learned obedience by what He suffered. What do you think?

---Pelagius said that law is actually grace. Augustine and Jansen were very upset about that.

번역: Pelagians, Nestorians Origenites 교리에 따르면 순수한 사람인 예수는 자연 의지의 공로로 신성을 얻었습니다.

---그것은 또한 바울과 엘렌 화잇의 견해가 아닙니까? 고난으로 순종을 배우셨습니다. 어떻게 생각하나요?

---Pelagius 법이 실제로 은혜라고 말했습니다. Augustine Jansen 그것에 대해 매우 화가났습니다.

 

Original:  Lex a Pelagius appelatur gratia (Jansen 1660: 240,241, 242, 260).

Translated:  The law is called grace by Pelagius.


_______________________________________

---Is that not what you would expect after reading Psalm 119 very carefully? And Deuteronomy 6?

---The Pelagians felt that the free will is blessed by God and not hated by Him.

번역: 법은 펠라기우스에 의해 은혜라고 불립니다.

---시편 119편을 아주 주의 깊게 읽은 후에 예상할 있는 것이 아닙니까? 그리고 신명기 6?

---Pelagians 자유 의지가 신의 축복을 받고 신이 미워하지 않는다고 느꼈습니다.

 

Original:  Libarum arbitrium a Pelagianis apllelatur gratia (Jansen 1660: 114, 236, 237, 238, 241, 338, 339).

Translated:  The free will of the Pelagians is blessed by grace.


________________________________________

---Cornelius Jansen says that the Pelagians do not recognize any difference between the power of Adam before the fall or that of his descendants after the Fall.

번역: Pelagians 자유 의지는 은혜로 축복받습니다.

---코넬리우스 얀센(Cornelius Jansen) 펠라기우스인들이 타락 아담의 능력과 타락 그의 후손의 능력 사이에 어떤 차이도 인식하지 못한다고 말합니다.

 

Original:  Inter Adamum ante lapsum et posteros nullum discrimen virium agnoicunt (Jansen 1660: 112, 118, 123, 317).

Translated:  They recognize no distinction of power between Adam before the fall and his descendants.


_______________________________________

---Cornelius Jansen said that the Pelagians admitted that Adam sinned but there was no transmission of his evil to the children.

번역: 그들은 타락 이전의 아담과 그의 후손 사이에 권력의 차이를 인정하지 않습니다.

---Cornelius Jansen Pelagians Adam 죄를 지었다는 것을 인정했지만 그의 악이 자녀에게 전달되지 않았다고 말했습니다.

 

Original: Adamum peccasse admittunt, sed in posteros peccatum propagatione transtudisse negant  (Jansen 1660: 125, 137, 163, 352, 392).

Translation: They admit that Adam sinned, but they deny that sin was transmitted to posterity by propagation.

번역: 그들은 아담이 죄를 지었다는 것을 인정하지만 죄가 번식을 통해 후손에게 전해졌다는 것을 부인합니다.

 

 _______________________________________

Original:  Non solum possibilitatem sed et faciltatem non peccandi adstruunt (Jansen 1660: 217, 221, 222, 223).

Translation:  They teach not only the possibility but also the ease of not sinning.

번역: 그들은 죄를 짓지 않는 가능성뿐만 아니라 용이함도 가르칩니다.