--- 텍스트가 ? 원죄의 고전적 위치이기 때문입니다.

---원죄? . 어거스틴의 취미용 .

---그가 그것을 발명했습니까? 아닙니다. 학자들은 그것이 Pseudepigrapha에서 것이라고 말하고 있습니다.

2 Esdras 3 또는 Pseudographical

출처: Turpin, S.(2016 7 25). "원죄: 얼마나 독창적입니까? 로마서 5:12." 2018 12 29일에 다운로드됨

https://answersingenesis.org/sin/original-sin/how-original-is-it-romans-5-12/.

 

---어거스틴이 구절에 대한 고대 라틴어와 제롬의 불가타 번역본을 읽고 있었다는 사실을 알고 계셨습니까?

---원래 그리스어에서 라틴어로 번역된 것을 알고 계셨습니까?

---어거스틴이 고대 라틴어와 벌게이트 모두에 의해 그리스어를 잘못 번역하여 잘못 인도되었다는 사실을 알고 계셨습니까?

---분명히 말씀드리자면: 고대 라틴어와 불가타는 로마서 5:12 잘못 번역했고 어거스틴은 잘못된 번역에 근거한 아이디어를 가지고 도망쳤습니다. 알았어요?

---우리 안에 원죄가 있기 때문에 온전할 없으며 예수께서 하늘 구름을 타고 오실 때까지 온전할 것이라고 사람들이 말하는 것을 들어 적이 있습니까?

---그들이 그렇게 말하는 것은 어거스틴의 잘못된 번역에 기초하고 있습니다.

--- In quo omnes peccaverunt 그리스어의 잘못된 번역입니다.

--- 어거스틴은 헬라어의 잘못된 번역에서 원래의 페카툼을 설계했습니다. "in which all have sinned" 406 이후 펠라기우스와의 논쟁에서 peccatum originale = originale sin 포함하는 유사한 입장에서 반대 입장으로 전환했을 .

--- 루터와 칼빈 그리고 확장된 웨슬리는 어거스틴 등으로부터 원죄 개념을 구입했습니다.

---어째서 학자들은 그것이 잘못된 번역이라는 것을 보지 못했습니까? 모르겠어요.

---지금까지 여기에서 그리스어를 라틴어로 번역한 것에 대해 울고 있는 사람이 있습니다. (S. Turpin 2016; , 아마도 빅토리아 시대의 Augustus Meyer Millard J. Erickson, Christian Theology. Baker Book House, 1985 pp. 636-639). 그는 중간에 636쪽에서 어거스틴에 대해 불평합니다.

---그래서 올바른 번역은 무엇입니까? 이것이 제가 생각하는 것입니다.

5(12) 그러므로 사람으로 말미암아 세상에 죄가 죄로 말미암아 또한 사망에 이르렀고 또한 이와 같이 사망이 모든 사람에게 이르렀고 그들이 죄를 지었나니

 

---그러면 문제에 대해 자세히 살펴보겠습니다.

---[Sakae Kubo in his Greek Lexicon 1975: 138] 12. διέρχομαι=통과하다, 오다; ἐφ' ᾧ = ἐπὶ τούτῳ ὅτι 이런 이유로, 때문에.

---“왜냐하면 여기서 고대 라틴어와 벌게이트의 잘못된 독법입니다. 어거스틴과 제롬은 여기서 틀렸습니다. Erickson 1985: 636에서 " 시점에서 라틴어가 그리스어를 잘못 번역했기 때문에"라고 말합니다. 오히려 "~ 따라" 읽으십시오.

---교부와 빅토리아 시대 학자들은 어거스틴의 잘못된 번역에 따라 "모든 사람이 죄를 지었다" 점에서 달랐습니다.

--- 또한 ​​Estius, Cornelius a Lapide, Klee Aberle 의해 부활했습니다. 베자, 에라스무스 슈미트. 교부 Irenaeus Haeresis v. 16, 3 비교하십시오.

---Stengel, Reithmayr, Bisping, Maier 뒤따르지 않습니다. "아담인 위에".

---포티우스와 테오필락트; Quia omnes peccarunt …..아다모 페칸테

---학자 마이어가 옳다고 보는 학자 벵겔 그러나… ipsu actu, quo peccavit Adamus

---또한 다음 학자 Koppe, Olshausen, Philippi, Delitzsch, Kahnis, Klöpper 의해.

---“그러면 모든 사람이 그들의 실제 죄로 인해 가혹한 운명을 당할 자격이 있었을 것입니다” J. Müller.

---거의 모든 교회가 여기서 그의 원죄를 가지고 어거스틴을 따르고 있습니다. 재림교인들은 원죄를 믿지 않습니다.

---[Don F. Neufeld Sabbath School Quarterly 1980: 53 노트]:

주석가들은 대부분의 다른 사람들보다 성경의 구절에 대해 많은 논쟁을 벌였습니다. 아마도 이유는 S.D.A. Bible Commentary, 6, 529페이지에서는 이러한 주석가들이 "바울이 의도한 것과 다른 목적을 위해 구절을 사용하려고 시도한다" 말합니다. 그들이 논쟁하는 가지 요점은 아담의 죄가 어떤 방식으로 그의 후손에게 유전되었는가 하는 것입니다. 아담의 후손들이 아담의 죄를 함께 짊어졌습니까, 아니면 그들 자신의 때문에 하나님 앞에서 유죄입니까? 흥미로운 질문이 제기될 있지만 바울이 여기에서 이러한 심오한 신학적 문제를 명확히 하려고 의도했는지는 의심스럽습니다. 아마도 그는 "모든 사람이 죄를 범하였느니라"( 3:23) 이미 말한 것을 다시 강조하고 있는 같습니다. 아담이 번째 죄인입니다. 인간은 자신이 죄인임을 인정해야 합니다. 그들이 이것을 인식할 때에만 그들은 구세주가 필요함을 알게 것입니다. “많은 사람이 마음의 상태에 대하여 미혹을 당하여 만물보다 거짓되고 심히 부패한 육의 마음을 깨닫지 못하고 자기의 의로 자기를 두르며 자기의 인간 품성의 표준에 도달하는 것으로 만족하느니라. " - 선택된 메시지, bk. 1, p. 320.