---이
텍스트가 왜?
원죄의 고전적
위치이기 때문입니다. ---원죄?
예. 어거스틴의
취미용 말. ---그가
그것을 발명했습니까?
아닙니다. 학자들은
그것이
Pseudepigrapha에서 온
것이라고 말하고
있습니다. 2 Esdras 3 또는
Pseudographical 출처: Turpin,
S.(2016년
7월 25일).
"원죄:
얼마나 독창적입니까?
로마서 5:12."
2018년 12월
29일에 다운로드됨 https://answersingenesis.org/sin/original-sin/how-original-is-it-romans-5-12/.
---어거스틴이
이 구절에
대한 고대
라틴어와 제롬의
불가타 번역본을
읽고 있었다는
사실을 알고
계셨습니까? ---원래
그리스어에서 라틴어로
번역된 것을
알고 계셨습니까? ---어거스틴이
고대 라틴어와
벌게이트 모두에
의해 그리스어를
잘못 번역하여
잘못 인도되었다는
사실을 알고
계셨습니까? ---분명히
말씀드리자면: 고대
라틴어와 불가타는
로마서 5:12을
잘못 번역했고
어거스틴은 잘못된
번역에 근거한
아이디어를 가지고
도망쳤습니다. 알았어요? ---우리
안에 원죄가
있기 때문에
온전할 수
없으며 예수께서
하늘 구름을
타고 오실
때까지 온전할
것이라고 사람들이
말하는 것을
들어 본
적이 있습니까? ---그들이
그렇게 말하는
것은 어거스틴의
잘못된 번역에
기초하고 있습니다. --- In quo omnes peccaverunt는
그리스어의 잘못된
번역입니다. --- 어거스틴은
헬라어의 잘못된
번역에서 원래의
페카툼을 설계했습니다.
"in which all have sinned" 406년
이후 펠라기우스와의
논쟁에서 peccatum
originale = originale sin을 포함하는
유사한 입장에서
반대 입장으로
전환했을 때. --- 루터와
칼빈