原文:“恭默思道,帝贲予良弼,其代予言。”
译文:“正当我恭敬地默默地思想天道之时,我梦见上帝给了我一个助手,他要代替我说话。”《书经·说命上》
武丁王于是吩咐人四处寻找上帝在梦见向他所指示的人,在傅严之地找到了一位做泥瓦匠的爰,把他请到京都,立他作了王相。中国古人对皇天上帝的认识,并不像巴比伦人那样,认为上天是“不与世人同居的神明”(但2:11),高高在上,不与世人交往。有一句表明上帝与下民之间亲密关系的话,在《诗经》中反复出现:“上帝临汝”。这个“汝”本意指“你们”。上帝既眷顾你们,自然也会眷顾我们。因此,理雅各将这句翻译为“Godbewithus.”即“上帝与我们同在。”正是希伯来人所说的“以马内利”(赛7:14)。
中国古人所认识的天虽不言,然而,上帝却是既听取世人的祈祷,又与世人说话的。古经中有许多这类记载。
原文:“天聪明,自我民聪明、天明畏,自我民明威、达于上下。敬哉有土。”
译文:“天像我们一样能听能看;上天明明地表彰善人,惩罚恶人,一如我们彰扬美善而得天下敬畏一样;这样的联系通达上界与下界。地上的为政者,当持怀何等敬畏之心。”《书经·皋陶谟》
《诗经》中有许多诗对文王进行了赞扬,如《皇矣》篇上说:
维此文王,就是这位文王,
帝度其心,上帝审察其心,
貊其德音。巩固他的威信。
其德克明,他能明察曲直是非,
克长克类,他能分辩邪恶善美,
克长克君。赏罚分明,顺从敬畏。
既受帝祉,既受上帝恩赐之福,
施于孙子。福泽绵延后世子孙。
这首诗接下来说说到上帝是如何教诲文王的:
帝谓文王:上帝对那文王赐言:
无然畔援,不要任其跋扈自专,
无然锍羡,不要任其凯觎贪婪,
诞先登于岸。你应先将狱讼平断。
帝谓文王:上帝告诫文王:
予怀明德,我喜悦你美的德行,
不大声以色,不要总是发号施令,
不长夏以革。不能过度铺张或变化无常,
不识不知,不要自作聪明,
顺帝之则。而要顺应上帝的法则。
对于上帝所制定的法则,上天之命,中国古人是充满敬畏与顺从的。他们相信一切出自上帝都是毫无错误的,是绝对正确的真理。
原文:“天命不僭,卜陈惟若兹。”
译文:“天命是不会有错误的,占卜所显示的就是这样。”《书经·大诰》
而且,古人认识到,既然天命是绝对正确的,因此也就不像人间法则,时常会发生变化,需要不时的修正。武王在对他的臣子发出衷告之后,对他们说:
原文:“尔亦不知天命不易。”
译文:“你们不知道,天命是不会改变的。”《书经·大诰》
中国人很看重这个“命”字;不仅用它来表述神圣的“天命”,而且用这个字来代表人类的“生命”。如果仅从文字说的角度来看,古人对“天命”与“生命”、或“性命”,是不加区分的。成语中也有“人命关天”的说法,表明天与人的生命的渊源关联。为什麽会有这样的看法呢?《圣经》中耶稣的一句话,可以解开这个谜。
“我(圣子)也知道他(天父)的命令就是永生。故此,我所讲的话正是照着父对我所说的。”(约12:50)
耶稣基督的这句话,不仅能解开“命”字之谜,而且还能帮助我们认识皇天与上帝的关系。第一、天父的命令就是生命。因此,顺从天父的旨意,就是领受生命,而违背天意,就是自绝于生命之源。第二、天并非不言,而是不直接与人沟通。为什麽呢?
“耶和华的膀臂,并非缩短不能拯救;耳朵并非发沉,不能听见。但你们的罪孽使你们与上帝隔绝,你们的罪恶使他掩面不听你们。”(赛59:1-2)
《约翰福音》1:18上说:“从来没有人看见上帝,只有在父怀里的独生子将他表明出来。”纵观全本圣经,天父只有三次说话的记录。一次是在耶稣受洗时(路3:21-22);一次是耶稣登山变像时(太17:5);一次是在耶稣受难的那一个星期(约12:28)里。但天父的旨意却完全地向世人表明了。耶稣的这句话表明,天父与人类的沟通的媒介,就是降世为人的基督。
可见,中国人所认识的天,正与圣经中所说的天父相同,而古人所说的上帝,正是圣子耶稣基督。千百年来,那位带领中国先民的上帝,正是神人共体的人子耶稣基督!
在上古中国人的眼中,皇天上帝不仅是公义的,而且是慈爱的。上帝虽然憎恶罪恶,却深爱世人。
--------------待续